2007年5月21日 星期一

http://pomeloblog.blogspot.com/2007/05/newsweek-2007-523.html

Newsweek ニューズウィーク日本版2007-5・23号

日文版Newsweek的2007-5˙23号的內容(如上圖):【台湾総統候補˙謝長廷は「安倍的」ソフト独立派】台灣總統候選人謝長廷是安倍式的軟性獨立派(嗯,是台灣總統),這個圖是我從日本的Newsweek的網站上抓下來的,網站上這個PAGE的名稱是【今週の中吊り】,意思是本期的內容提要;雖然是網站抓的,但是只要坐過日本電車,都知道日本的那些雜誌主要使用[電車媒體],也就是都做成這樣一張圖,貼或吊在電車上,電車族坐車閒閒都會加減讀,一定會有有興趣的話題,這張圖其實就是本期Newsweek的廣告。
點入【最新号の目次】(最新一期的目錄)5/16出刊http://nwj-web.jp/contents/index.html,就可以看到
【民進党の新顔はソフトな独立派
台湾 対中関係改善と憲法改正の野望を秘める謝長廷はまるでポスト小泉の安倍首相?】
台湾兩字是表示這則新聞是台灣的新聞,整句的意思是:民進黨的New Face是soft的獨立派,隱藏著與中國關係改善、修改憲法野心的謝長廷有如繼任小泉的安倍首相?

只有標題,所以我不知道內容,應該找到原文翻譯一下才是!
備註:雖然小泉首相人氣不錯,但日本人在小泉下台前很久就一直猜測誰會繼任小泉,因此「ポスト小泉」(小泉繼任者)變成一個流行語,但小泉下台已久,說謝長廷像安倍就好了,幹嘛扯到小泉?我推測應是在說安倍接任前的狀況、跟小泉的關係等等,所以要提到小泉;但是講台灣就講台灣,幹嘛扯到日本人呢?我推測Newsweek是大媒體,牽扯到台海問題的事情,不得不關心,但是一般日本人對國際情勢有些不關心又不太懂,因此Newsweek以日本政壇情事來做引導跟切入,去吸引讀者的興趣,畢竟出雜誌要賣錢,類似的新聞寫作技巧及行銷手法不可不用。不過,我沒看到內文,真的都是推測的,要是我看了、或是誰看了,推測錯了的話......再說吧!

*******************************
2007/5/25的補充
一、5.23号已經下架,因此第一張圖已不在【今週の中吊り】的PAGE。
二、要看第二張圖,已經到了【過去の表紙一覧】(以前的期數封面一覽)

3 則留言:

  1. 哈哈!台湾総統候補 謝長廷 vs 台灣領導人競選人 馬英九。

    回覆刪除
  2. 幹嘛加個[哈哈]?幫忙把文章找出來吧!

    回覆刪除
  3. 問過田代先生、說早已下架了,等我下次去日本再去圖書館看看囉。

    回覆刪除