tag:blogger.com,1999:blog-7694923458842562499.post9065815560673870966..comments2023-09-22T17:38:59.784+08:00Comments on 鉑鎂鑼のブログ: 亡命政府の面白い思案鉑鎂鑼http://www.blogger.com/profile/14583871127373128052noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-7694923458842562499.post-55160321649854376352010-05-27T12:45:46.355+08:002010-05-27T12:45:46.355+08:00Run out off ChinaRun out off ChinaAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7694923458842562499.post-38410043973675742652010-05-27T10:54:18.701+08:002010-05-27T10:54:18.701+08:00You may be interested on that
An American lives in...You may be interested on that<br />An American lives in Taiwan who (阿明) says, "ROC"--Run Out of China". It does not mean anymore ROC.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7694923458842562499.post-76614656174558625232010-05-26T15:10:24.018+08:002010-05-26T15:10:24.018+08:00請不要再用統一這兩各字.
強者叫併吞.弱者叫投降.請不要再用統一這兩各字.<br />強者叫併吞.弱者叫投降.Anonymousnoreply@blogger.com